Analysis of Coursebooks Used in Teaching Turkish as A Foreign Language in The Context of Intercultural Communicative Competence

Author :  

Year-Number: 2021-Volume 13, Issue 1
Yayımlanma Tarihi: 2021-01-07 11:44:51.0
Language : English
Konu : Teaching Turkish as a Foreign Language
Number of pages: 205-217
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Keywords

Abstract

The most rudimentary teaching materials in foreign language education are textbooks. The textbooks aim to create awareness about the target culture to a certain extent while teaching the target language's vocabulary and linguistic structures. Along with activities that convey information about the target culture, touching upon their culture, making them feel that this culture is valuable, and thus creating awareness about the value as to all cultures in the eyes of the learner enables the language learner to develop a positive attitude towards the target culture. In this sense, it is essential to touch upon learners' own cultures in the teaching process to develop intercultural communicative competence and, thus, develop positive attitudes towards the target culture. In this study, the question "To what extent is intercultural communicative competence included in the textbooks used in teaching Turkish as a foreign language?" will be dealt with. The study's research model was determined qualitatively, and the document analysis method was used to determine the data. The sample of the study consists of the Turkish Teaching Course Book - Yedi İklim Türkçe Öğretim Seti (YİTÖS) B2 Level prepared by Yunus Emre Institute, which is widely used in the field, and the Istanbul Turkish Teaching Course Books for Foreigners (İTÖS) B2 Level prepared by Istanbul University academic staff. As a result of the analysis of the data, it was determined that the ratio of the number of activities supporting intercultural communicative competence to the total number of activities was 7% in the İTÖS B2 textbook and 8% in the YİTÖS B2 textbook. Besides, it has been determined that activities containing elements that might support intercultural communicative competence gain more weight in both coursebooks' productive skills.

Keywords


  • Barın, E,. Çobanoğlu, Ş., Ateş, Ş., Balcı, M., Özdemir, C. (Ed.). (2018). Yedi iklim Türkçe B2. Ankara: Başak Matbaacılık.

  • Baysal, E., A., & Hocaoğlu, N. (2019). Nitel araştırma modelleri-desenleri. Ocak G. (Ed.) Eğitimde Bilimsel Araştirma Yöntemleri içinde. (s. 126-149 ), Ankara: Pegem Akademi.

  • Bölükbaş, F., & Yılmaz, M., Y. (Ed.). (2017). İstanbul yabancılar için Türkçe ders kitabı B2. İstanbul: Kültür Sanat.

  • Canatan, K. (2009). Avrupa toplumlarında çokkültürcülük: sosyolojik bir yaklaşım. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi. 2 (6). 80-97.

  • Çötok, N. A. (2010). Çokkültürlülük, kültürlerarasılık ve entegrasyon tartışmaları bağlamında Alman eğitiminde Türk öğreniciler: Bremen örneği. Doktora Tezi. Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Sakarya.

  • Erdil, M. (2018). Türkiye Cumhuriyeti Yükseköğretim Kuruluna bağlı 209 üniversitede yabancılara Türkçe öğretimi. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi. 11 (60). 93-112

  • Gürbüz, S., & Şahin, F. (2017). Sosyal bilimlerde araştırma yöntemleri felsefe – yöntem – analiz. Ankara: Seçkin.

  • İltar, L. (2020). Kültürlerarası iletişimsel dil yeterliği bağlamında göçmenlere Türkçe öğretimi. Başar, U., & Tüfekçioğlu B. (Ed.) Göçmelere Türkçe öğretimi içinde. (s. 45-66 ), Ankara: Nobel.

  • İşcan, A., & Yassıtaş, T. (2018). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültür aktarımı: Yedi İklim Türkçe Öğretim Seti örneği (B1-B2 düzeyi). Aydın Tömer Dil Dergisi 3 (1) 47-66.

  • Kalenderoğlu, İ. (2015). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan temel düzey (A1, A2) ders kitaplarında kültür aktarımı. 21. Yüzyılda Eğitim ve Toplum. 4 (12). 73-83.

  • Kalfa, M. (2013). Yabancılara Türkçe öğretiminde sözlü kültür unsurlarının kullanımı. Millî Folklor. 25 (97). 167-177.

  • Kaya, A., & Kentel, F. (2005). Euro- Türkler Türkiye ile Avrupa Birliği arasında köprü mü engel mi? Almanya-Türkleri ve Fransa-Türkleri üzerine karşılaştırmalı bir çalışma, İstanbul: İstanbul Bilgi Üniversitesi.

  • Korkmaz, C., B. (2019) Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde kullanılan dinleme metinlerinin metin işleme süreleri , International Journal of Languages’ Education and Teaching, 7(1), 121-146.

  • Okur, A., & Keskin, F. (2013). Yabancılara Türkçe öğretiminde kültürel ögelerin aktarımı: İstanbul yabancılar için Türkçe öğretim seti örneği. International Journal of Social Science. 6 (2). 1619-1640.

  • Ökten, C., & Kavanoz, S. (2014). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimini hedefleyen ders kitaplarında kültür aktarımı. Turkish Studies 9 (3). 845-862.

  • Özbudun, S. (2014). Antropoloji gözüyle: sınıf, kültür, kimlik yazıları. Ankara: Ütopya Yayınevi.

  • Tapan, N. (1995). Yabancı dil olarak Almanca öğretiminde yeni bir yöneliş: kültürlerarası - bildirişim - odaklı yaklaşım. Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi. 9. 149-168.

  • Toprak, F. (2011). Yabancılara Türkçe öğretimi kitaplarındaki okuma parçaları ve diyaloglar üzerine bir değerlendirme. Türkiyat Araştırmaları Dergisi. 29. 11-24.

  • Yıldırım, A., & Şimşek H. (2016). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Ankara: Seçkin.

                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics